Un paysage blessé

« Feridas nas paisaxes»

Section 4. Emotion inferred: situationnal clues

Emotions are linked to the surrounding circumstances

Emotions are not responses to stimuli

automatic reaction to a biological stimuli

 

The same obective situation can trigger different and opposed emotions:

Antagonistic emotions can be derived from the same material situation:

A: — Let’s rejoice, the tyrant is dead!

B: — Let’s cry the death of the Father of our Country!

 

Emotions are linked to a representation of the situation, that is, from a linguistic pov, to a description of the situation given by the experiencer.

This description can be summarized in the name given to the situation or to the being source of the emotion.

Such a description can be designated as the source of the emotion.

Now, a situation under a description is analytically tied to the emotion.

I was — when I saw an hideous monster lurking in the dark

terrified

thrilled

In a text emotionally coherent, the situation is described as conditioning the emotion.

 

Propuesta de lectura de las emociones en textos de formación:

Proyecto “tierra”

destrúen toda forma de vida

feridas nas paisaxes

lagos, cascadas, torrentes

or rios que se filtran por debaixo dos escombros arrastran materiais e tamén esán contaminados. A acumulación de excombros destrúe a vexetación de ribeira.

as escombreiras son grandes montañas de refugallos que ocupan abas, fondons de vales e cauces dos rios de xeito incontrolado. Destrúen toda forma de vida e impiden os cultivos e os asentamentos humanos

 

Anything that leaks beneath the debris drags materials and is also contaminated. The accumulation of excombros destroys the vegetation of the shore.

The sweepings are large mountains of waste that occupy beaks, valleys and valleys of the river in an uncontrolled manner. Destroying all forms of life and preventing crops and human settlements

 

 

Nb : arg + +, +-

  • Ejes, principios de construcción de la emoción

Un eje esencial : vida / muerte

  • Visión negativa de “as escombreiras”

Destruir (+) => (-)

Impedir (+)

  • Ejercicio: construir una visión positiva

 

Feridas nas paisajes

Conforme a nedesidade enerxética do ser humano foi evolucionando desde o Neolítico á actualidade, o sol e o subsolo do planeta foron sufrindo as pegadas na procura de recursos e da súa  explotación. A minaría, as instalacións fabris, a produción de refugallos, etc. deixaron et deixan fondas cicatrices nas paisaxes que persisten ao longo do tempo e o seu impacto abrangue tamén as augas, a atmosfera e a calidade de vida de todos os seres. Algunhas destas feridas seguen a medrar, outras viven procesos de rexeneración e recuperación coa toma de medidas en aras da sustentabiblidade paisaxitica e medioambiental, froito do esforzo e do compromiso social para acadar o ben común.

 

Wounds in the landscapes
According to the energetic needs of human beings, it has been evolving from the Neolithic to the present day, the ground and the underground of the planet have been suffering [sufrindo] the tracks in the search for resources and their exploitation. Mining, factory facilities, waste production, etc. They left you to leave deep scars in the landscapes that persist over time and their impact also covers the waters, the atmosphere and the quality of life of all beings. Some of these wounds continue to grow, others live regeneration and recovery processes with the taking of measures in the interests of landscape and environmental sustainability, the result of effort and social commitment to achieve the common good.

 

 

Lectura :

  • base de la inferencia (-)

            feridas – sufrindo – cicatrices

            pegadas

  • intensidad —   « más (-) »

            fondas (cicatrices)

            persisten …

            abranque tambén…

            siguen a medrar

  • causa (razón), responsabilidad:

             a necesidade enerxética do ser humano

  • control – acción

            (procesos de rexeneración coa) toma de medidas

ÉMOTION ET SITUATION

1. ÉMOTION ET SITUATION

L’émotion est liée, associée à une situation. Dans son analyse des ‘verbes psychologiques’, Ruwet (1994: 45) parle de “source“ de l’émotion, sans développer la question de la relation de l’émotion à cette source.

Nous parlerons indifféremment de situation ou de source et de bonne raison de l’émotion en référence à la représentation de la situation qu’en donne l’expérienceur.

James : L’ours — la fuite — la peur

Dans un article fondateur, What is an emotion? (1884), James part de ce que, selon lui, le sens commun dit de l’émotion :

My thesis is that the bodily changes follow directly the perception of the exciting fact, and that our feeling of the same changes as they occur IS the emotion. Common sense says, we lose our fortune, are sorry and weep; we meet a bear, are frightened and run: we are insulted by a rival, are angry and strike. The hypothesis here to be defended says that this ordrer of sequence is incorrect, that the one mental state is not immediately induced by the other, that the bodily manifestations must first be interposed between, and that the more rational statement is that we feel sorry because we cry, angry because we strike, afraid because we tremble, and not that we cry, strike, or tremble because we are sorry, angry or fearful, as the case may be. Without the bodily states following the perception, the latter would be purely cognitive in form, pale, colourless, destitute of emotional warmth. We might then see the bear, and judge it best to run, receive the insult and deem it right to strike, but we could not actually feel afraid or angry.

James distingue trois composantes de l’émotion

  • Une situation:

we lose our fortune
we meet a bear
we are insulted by a rival

  • Un état mental:

[we] feel sorry
[we] are frightened
[we] are angry

  • Une action / attitude / manifestation V-MPG:

[we] weep
[we] run
[we] strike.

La thèse de James-Lange porte sur l’enchaînement de la composante corporelle et de la composante psychique de l’émotion ce qui est typiquement un problème de structure de syndrome. Comme le sens commun, James considère comme évident que ces deux manifestations se succèdent, la discussion portant sur l’ordre de succession.
On également supposer que < perception – état mental – état corporel  >sont simultanées, à la durée de transmission des l’influx nerveux près.
Dans tous les cas, le déclencheur de la réaction (émotion – expression) ou (expression – émotion) est la perception de la situation.

Dans ce schéma, la situation apparaît comme la cause externe de l’émotion, qu’elle agit comme un stimulus déclenchant une réponse corporelle – mentale.
James caractérise chacune des composantes de cettre réponse par une association d’éléments typiques :

sorry – weep ;   frightened – run ; angry – strike.

James décontextualise la situation émotionnante et ne distingue pas la situation matérielle et sa perception. Or la perception est un acte analytique, et c’est cette analyse de la situation qui détermine l’émotion.

En d’autre termes, ce n’est pas la situation mais son analyse qui agit causalement.

  • J’ai depuis longtemps un profond désir de me faire anachorète :

Je perds ma fortune — ma figure s’illumine — je ressens une grande joie

  • Je fais un séjour d’observation de la faune sauvage :

Je vois un ours — je l’observe — je suis émerveillé

  • Je suis un imposteur

Je  suis insulté par un rival — je tends l’autre joue — je ressens un  immense soulagement d’être enfin libéré de mon imposture.

Je vois des gens sales et mal et bizarrement vêtus  dans le métro

  • je vois des terroristes, j’ai peur, je sors du wagon
  • je vois un groupe d’exilés, je ressens de la compassion et je leur parle
  • je vois des sdf, je suis embarrassé, je baisse la tête.

Exercices

— Je rencontre un groupe de gens mendiant dans le métro.
Quelle description / perception pour quelle émotion ?

description1, [émotion1 = peur] description2, émotion2 = haine] description3, [émotion3 = pitié] description4, [émotion4 = indignation]

— “I meet a bear” — quelles émotions ?

2. SITUATION STIMULUS OU SITUATION REPRÉSENTÉE ?

Illusion du stimulus

Schématiquement, selon le modèle stimulus-réponse, l’émotion est un syndrome affectant un individu ayant sa source causale dans une situation extérieure.
L’émotion est subie ; elle est produite par le choc d’un événement sur une personne. La situation agit comme un stimulus ; l’émotion est la réponse à ce stimulus.
Il existe un certain nombre, restreint, d’émotions de base universelles
Le mécanisme de l’émotion, réactions physiques et ressentis psychiques sont  d’ordre physiologique.  Ces mécanismes sont innés, donc universels.
Le modèle de l’émotion passive calque le choc émotionnel sur le choc physique

je me heurte à la table, j’ai un hématome ; puis, je mets de l’arnica, et si tout se passe bien, l’hématome se résorbe.

je vois un ours, j’ai peur et je fuis, puis, si tout se passe bien, je trouve un refuge et je me calme ; ou quelqu’un me rattrape et me tranquillise.

Quiconque se heurtera à la table / verra un ours  aura un bleu / aura peur, et tout cela se résorbera dans les mêmes conditions organiques;

L’émotion est une condition individuelle. Si plusieurs personnes ressentent la même émotion dans les mêmes conditions, c’est que leur câblage physioogique est le même. La situation est émotionnante comme la pluie est mouillante.

Injonctions de faire, injonction d’éprouver

L’existence d’injonctions émotionnelles montre que la situation ne détermine pas causalement l’émotion à laquelle elle est liée:

Indignez-vous! (Stéphane Hessel)
Aimez-vous les uns les autres!
Redoutez ma colère!

Si l’expérienceur était causalement ému de telle émotion par la situation, on ne comprendrait pas ces injonctions. La pluie mouille causalement; l’injonction “soyez mouillés“ ne suffit pas à faire que quelqu’un soit mouillé, même s’il est sensible à l’injonction et essaie de toutes ses forces de l’être.

Si l’on peut enjoindre à quelqu’un d’aimer les autres, de s’indigner ou d’avoir peur, c’est parce que l’émotion se construit sur la base de bonnes raisons, qui sont fondamentalement des descriptions des situations dans lesquelles se trouve l’expérienceur potentiel sujet de l’injonction. On n’est pas dans du causal mais dans du sémiotique.

Désaccord sur les émotions

On parvient à la même conclusion à partir des situations d’antagonisme et de désaccord sur l’émotion appropriée:

L1: – Pleurons la mort du père de la patrie!
L2: – Réjouissons-nous de la mort du tyran!

L1: – Je n’ai pas peur des ours!
L2: – Pourtant tu devrais.

L1: — Arrête de faire la gueule
L2: — Je fais pas la gueule, je suis déprimé

L’émotion n’est pas attachée causalement à une situation donnée, mais à son formatage, repérable dans le matériau langagier. C’est en ce sens qu’on peut parler de construction argumentative de l’émotion et de la parole émotionnée comme d’une activité. Ce n’est pas la situation brute, s’il existe quelque chose de tel, qui détermine l’émotion, mais la situation sous une certaine perception – description de cette situation

À propos d’une émotion, on peut poser la question „pourquoi? (es-tu triste, en colère…)”, à laquelle on répond par l’énumération de bonnes raisons, qui ne sont autres que la description d’une situation, dont, par réification de ces bonnes raisons, on dit qu’elle est ‘la cause’ de l’émotion.

C’est la coorientations des formatages qui produit l’illusion du stimulus. Si un groupe de personne partage la même façon de voir le monde et les humains, alors plongés dans la même situation, ils l’analyseront spontanément et insconsciemment de la même façon et verront des sdf ou des terroristes ou des réfugiés.

La situation est dans l’émotion

L’émotion est inscrite dans la situation par l’expérienceur. L’expérienceur perçoit – formate la situation de telle façon, et ce formatage correspond à celui de telle ou telle émotion.

La source de l’émotion n’est pas la situation en soi, mais la situation sous une certaine description.

C’est cette description qui est activée si l’émotion doit être justifiée.

Les psychologues parlent de la composante d’évaluation cognitive de l’environnement (appraisal). Nous nous appuierons sur la description détaillée que donne Scherer de cette composante pour déterminer les règles qui organisent les descriptions de situation correspondant à telle émotion.

Estímulos simples, emociones complejas

El modelo estímulo-respuesta, aunque se amplíe, supone una buena definición de la respuesta. Sin embargo, estas respuestas no suelen ser ni estables ni inequívocas. Un modelo basado en la emoción instintiva tipo James (« oso -> miedo ») y, en general, los modelos que relacionan un acontecimiento con una emoción son demasiado simples, incluso cuando el acontecimiento que induce la emoción es un acontecimiento material externo elemental que afecta a un individuo aislado:

Es abril, estoy trabajando, miro hacia arriba y veo que está nevando. Estoy sorprendida, asombrada (¡la nieve es preciosa!), emocionada (¡esto es excepcional!), triste (la nieve me pone melancólica), irritada (¡mis plantas verdes!), preocupada (tenemos que ponernos en marcha), indignada/alegre (ya no hay estaciones, es culpa de la capa de ozono)

Esta misma ambigüedad emocional es la regla si el acontecimiento emocional afecta a un grupo; entonces es posible que los diferentes roles emocionales (el asombrado, el emocionado, el triste, el asustado, el indignado) sean asumidos por diferentes participantes en el acontecimiento, y que se produzcan verdaderos conflictos de representaciones emocionales, con la apariencia de negociaciones o discusiones emocionales.

2. L’ÉMOTION SANS TERME D’ÉMOTION

La description d’une situation peut n’expliciter aucune émotion (ne contenir aucun terme d’émotion) et cependant permettre d’inférer une émotion :

Notre héros se retrouva ainsi à la nuit tombée, perdu dans le fameux quartier mal famé de la Tarentule. Des ombres encapuchonnées l’entouraient

Cette description ne contient aucun terme d’émotion, mais chacun des éléments soulignés est orienté vers une émotion relevant de la zone couverte par le mot ‘peur’

[Loc (Notre héros, [peur], S)]

L’hypotypose, figure majeure de l’émotion

Terminó la esquina, y cayeron sobre ellos la soledad y la oscuridad del trasero del barrio de San Magín. Se vislumbraba contra la luna la silhueta de la iglesia. Llegaba la voz de Julio Iglesias de un juke-box cercano. Carvalho y Pedro Larios quedaron bajo la campana de luz de una lámpara mecida por la brisa en lo alto de un poste metálico. Pedro seguia con las manos en los bolsillos. Sonriente miró a la derecha e izquierda, de las sombras salieron otros dos muchachos y se situaron a cada lado de Carvalho.
— Es mejor hablar con compañía.
Manuel Vásquez Montalbán Los mares del Sur, 1979

Le narrateur fait émerger la peur par la description de l’action en cours et du  cadre dans lequel elle se déroule.
On remarque que, prise dans ce contexte, la voix du chanteur Julio Iglesias prend la même orientation.

Situation et situation décrite

L’émotion est liée à une situation langagièrement formatée pour cette émotion.  Il s’ensuit que tout conflit sur le formatage de la situation se traduit par un conflit d’émotions.
Le fait fondamental est que les mêmes choses ne font pas les mêmes impressions, c’est-à-dire ne déclenchent pas les mêmes émotions pour/ tout le monde.

Il faut distinguer situation donnée et situation décrite par l’expérienceur. C’est celle-ci qui est pertinente pour l’émotion.
Sous cette description, alors, elle est causale pour l’émotion.

Si le stimulus est défini comme la situation matérielle, alors, il est “hors émotion”; s’il est défini comme un point de vue sur la situation, il est une composante de l’émotion.

La situation formatée pour l’émotion est liée à l’émotion par les inférences émotionnelles.

 


Langage cognition et construction des affects

Toutes les opérations précédentes impliquent indissociablement langage et cognition.

Selon certaines approches, l’émotion perturbe le fonctionnement cognitif:

just as an emotion affects body processes and the perceptual process, so too it affects the person’s memory, thinking, and imagination. The “tunnel vision” effect in perception has a parallel in the realm of cognition. The frightened person has difficulty considering the whole field and examining various alternatives. In anger, the person is inclined to have only angry thoughts. (Izard 1977, p. 10).

D’autres approches adoptent une vision plus positive du rôle de la cognition dans l’émotion. D’une part, pour déclencher de l’émotion, les événements extérieurs doivent être perçus: la première forme de cognition impliquée dans l’émotion est donc de l’ordre de la perception. La nature de l’émotion dépend ensuite de l’interprétation de l’événement et de son évaluation, conditionnées par l’histoire du sujet, de son système de représentations, de valeurs. C’est un point fondamental.

La définition précise de ce qu’il faut entendre par cognition et évaluation est en débat. Zajonc remarque que

appraisal and affect are often uncorrelated and disjoint […] If cognitive appraisal is a necessary determinant of affect, then changing appraisal should result in a change of affect. This is most frequently not so, and persuasion is one of the weakest methods of attitude change» (Zajonc 1984, p. 264).

La relation entre cognition psychologique et processus rationnels conscients reste à établir:

the cognitive activity in appraisal does not imply anything about deliberate reflection, rationality, or awareness … Zajonc, like many others, also seems to erroneously equate cognition with rationality» (Lazarus 1984, p. 252)

Cognition cannot be equated with rationality. The cognitive appraisals that shape our emotional reactions can distort reality as well as reflect it realistically» (op. cit., p. 253).

Zajonc’s argument is only sensible if cognition is defined as conscious propositional thinking. All other cognition, such as perceptual categorization and nonconscious cognitive enrichment are, by his definition, non cognitive. (Leventhal 1984, p. 281).

ÉTUDES DE CAS :
Une si belle fille dans cette baraque toute seule à la campagne

Un paysage blessé

Preparándonos para la guerra asimétrica

Peur à la campagne

« Une si belle fille toute seule à la campagne »

Disputer de l’émotion : Conflit d’attribution d’une émotion à un tiers
Formatage de la situation pour la peur

Le système cognitif est opérant en amont (analyse de la situation) et en aval (gestion de l’émotion)

L’expérience émotionnelle met en jeu une représentation du monde et de la situation, un état psycho-physiologique, une manière d’agir.

Une séquence émotionnée ne contient pas forcément de termes d’émotion.

Elle peut néanmoins contenir des termes qui permettent d’inférer / d’évoquer un contenu émotionnel (à partir desquels on peut inférer…):

Termes ayant une orientation émotionnelle non – à mettre avec les origines, etc.

Certains termes ont une orientation émotionnelle sans être pour autant des termes d’émotion. par exemple, les noms d’événements peuvent avoir une orientation émotionnelle si certaines émotions leur sont associées dans leur stéréotype définitionnel. Les termes positionnables sur l’axe mort/vie ont une orientation émotionnelle euphorique/dysphorique (cf. Ungerer 1997, Plantin 2011: 20 sqq). Mariage a une orientation euphorique, enterrement une orientation dysphorique. Une naissance est un heureux événement, même si elle plonge l’heureuse maman (niveau du stéréotype sémantique) dans la dépression (niveau du vécu). On présente ses condoléances pour un enterrement, et ses félicitations pour un mariage.

 

Formater la situation comme émotionnante

Le cas suivant propose une dispute sur l’émotion hétéro-attribuée à une tierce personne, P. Les positions sont les suivantes.

— Le locuteur A construit la situation dans laquelle se trouve P comme une situation où P devrait avoir peur.
— Le locuteur L affirme non pas que P ne devrait pas avoir peur, mais que P n’a pas peur.

A la différence du récit d’émotion, la dispute sur les émotions met en cause, d’une manière ou d’une autre, l’émotion auto- ou hétéro-attribuée. Autrement dit, on voit apparaître dans ces situations des jeux de bonnes raisons qui justifient ou récusent l’attribution de l’une ou de l’autre des émotions.

La dispute envisagée a deux aspects:

  • P a-t-elle peur ou non?
    Cette dispute ne se différencie pas d’un désaccord sur un fait quelconque, ‘P a-t-elle a ou non les cheveux roux?’
  • P devrait avoir peur.

soit: ‘P devrait avoir peur; a-t-elle peur ?’

Séquence extraite de : Corpus CLAPI, V. Traverso, Conversation familière
 http://clapi.univ-lyon2.fr/feuilleter.php?quel=193&etude=O&locuteur=O&choix_corpus=17

1. Première sous-séquence non ratification de l’émotion 

[…] A       alors P. elle tient l’coup/ à la campagne
L        j’crois (.) ouais/ elle a l’air vach’ment contente [(d’être à la)A                                                                                    [t’y es allée
L        pas encore mais j’l’ai eue au téléphone/ (.) j’vais y aller cette semaine (.)
fin la s’maine qui vient là (1.4) j’vous offre à boire
[…]

 A prend des nouvelles d’une amie commune P:

A         alors P. elle tient l’coup/ à la campagne

L’interrogation de A contient un présupposé ‘P a une vie difficile à la campagne’; l’interrogation sans présupposé serait quelque chose comme ‘elle se plaît à la campagne?’.
L’expression tenir le coup est définie comme

“(Par extension) (Familier) Supporter avec fermeté, voire surmonter, quelque chose de long, pénible, désagréable ou douloureux l(Wiktionnaire, art. coup).

Les trois adjectifs pénible, désagréable et douloureux sont orientés vers la zone émotionnelle du déplaisir. Long renvoie à la durée de ce déplaisir plus qu’à une intensité particulière.

La situation liée à l’émotion est ‘la campagne’, l’expérienceur P, et l’attributeur A. A interroge sur l’énoncé d’émotion présupposé:

A (P, [déplaisir], campagne)

Il s’agit d’une conversation amicale, au cours de laquelle les participants prennent des nouvelles les uns des autres. P est une connaissance commune de A et de L. On peut donc inférer que A s’auto-attribue une émotion de l’ordre de [l’inquiétude]. Cette émotion du locuteur se schématise comme suit:

A (A, [inquiétude], [P à la campagne])

Une suite possible serait rassure-toi, elle va très bien; l’[inquiétude] affichée par A serait alors gérée en tant que telle. Mais tel n’est pas le cas ici: A ne réalisera pas l’accord sur son émotion, en termes psychologiques on dirait que son discours ne produit pas d’empathie. 

L contredit le présupposé de A sur l’émotion de P, comme elle le ferait pour n’importe quel point de vue:

       j’crois (.) ouais/ elle a l’air vach’ment contente [(d’être à la)

Contente est un adjectif d’émotion, situé dans la zone du plaisir, intensifié par l’adverbe vachement. L apporte une réponse qui contredit l’attente manifestée par A:

L (P, contente, campagne)

On a typiquement affaire à une situation argumentative émergente. Dans un troisième tour de parole, A demande à L de justifier son affirmation: comment tu le sais ?

A:        t’y es allée

à laquelle L répond:

         pas encore mais j’l’ai eue au téléphone/ (.) j’vais y aller cette semaine (.)
fin la s`maine qui vient là (1.4) j’vous offre à boire

L donne une justification moins forte que celle que sollicitait A:

A ne ratifie pas la justification fournie par L.

2. Seconde partie de la séquence: formatage progressif

L’argumentation sur l’état émotionnel de P resurgit plus tard dans la même interaction.

A     ((très bas)) (j’suis pleine de poils de chats un peu)
L     tu veux la brosse
A     non::
(0.9)
A     alors elle est seule/ à la campagne/ P
L     euh::
A     ou sa copine l’a rejointe
L     non j’crois pas
A     elle reste [seule
L                    [y avait X [qui y est allé (inaud)
A                                   au fait ça craint la nuit / qu’elle soit toute seule
dans c’te baraque
L     non::
A     oh ben dis ho::\ ((répond àune mimique de Y))
Y     c’est où
A     si les- [si les gens savaient ((rire)) qu’y a une si belle fille
L                [dans la Loire
A     comme ça dans une maison toute seule
(2.0)
L     non ça craint rien
Y     t’as perdu quelque chose
A     j’ai perdu quelque chose (.) mais elle a pas peur d’façon=
L     = non non (.) moi j’vais y aller/ la semaine prochaine enfin
cette semaine quoi
(0.9)
A     ah:: j’ai perdu touche pas à mon pote
(2.4)

A renoue avec le thème de la peur de P au moyen d’un alors. A attribuait précédemment à P du [déplaisir] sur la base du fait d’être à la campagne. Dans cette seconde partie de séquence, il poursuit sa construction de la situation de P de façon à renforcer son orientation vers “P devrait [avoir peur]”.
Il reprend la même ligne argumentative, en enrichissant sa description de la situation de P. En d’autres termes, il construit progressivement la situation de P de façon à ce qu’elle motive de plus en plus clairement son inférence émotionnelle

(i) P est seule
A     alors elle est seule/ à la campagne/ ou sa copine l’a rejointe

Comme précédemment, A interroge sur un terme orienté négativement
Le TLFi définit seul à l’aide d’expressions négatives

2. a) […] α) Qui n’a pas ou n’a plus de famille, dont personne ne partage la vie quotidienne […] b) Qui souffre d’isolement par manque d’amitié, d’affection, de relations.» (TLFi, art. seul)

• Dans l’acception (α), seul n’est pas un terme d’émotion, c’est un élément de description de situation qui a une orientation émotionnelle négative. L’expression être seul est orientée vers des émotions négatives, comme le montre (b) par rapport à (a):

(a) Il est seul,           mais il est malheureux, mais il en souffre
(b) Il est seul,          mais il n’est pas malheureux, mais il n’en souffre pas

L’expression est compatible avec des évaluations positives il est seul, c’est merveilleux ! (d’après le TLFi). Le discours peut désobéir à la langue.

• Au sens (b), seul est défini par un état émotionnel associé, comme une souffrance, un manque, y compris comme l’opposé d’un terme d’émotion primaire, neg-affection.

(ii) ça craint — c’te baraque

A persévère dans sa stratégie interrogative:

A     au fait et ça craint la nuit/ qu’elle soit toute seule dans c`te baraque
L     non::

A utilise maintenant un énoncé d’émotion ça craint. Dans cet usage, craindre est un verbe psychologique impersonnel, sans mention d’expérienceur spécifique, il est possible de le généraliser à tout expérienceur dans la situation, donc à P.

Sa schématisation de la situation s’étoffe de deux traits orientés négativement la nuit; dans cette baraque.

(iii) La personne: une si belle fille

A     oh ben dis ho::\ ((répond àune mimique de Y))
Y     c’est où
A     si les- [si les gens savaient ((rire)) qu’y a une si belle fille
L                [dans la Loire
A     comme ça dans une maison toute seule

La récapitulation de A justifie le “devoir-avoir peur” de P à partir de la situation de P. On a affaire à une schématisation argumentative de la peur, au sens de Grize (1990: 40):

Personne Situation
  lieu temps manière
une si belle fille dans une maison la nuit toute seule
dans c’te baraque
à la campagne

Figure 6: CONSTRUCTION PROGRESSIVE DE LA SITUATION

Dans cette sous-séquence apparaissent des émotions actuelles associées à l’émotion rapportée. Outre l’émotion corrélative d’inquiétude pour P (cf. supra), A signifie une micro-émotion de l’ordre de l’étonnement, en préface à sa récapitulation:

A         oh ben dis ho::\

Cet étonnement peut s’interpréter interactionnellement comme l’émotion résultante des deux discours:

Discours de A, orienté vers “P devrait avoir peur”
Discours de L affirmant que “P n’a pas peur”

Progression du formatage-peur

Conflit d’attribution de la peur: l’affirmation “P. a peur” n’est pas ratifiée.
Elle est justifiée par une construction progressive de la situation dans laquelle se trouve P.

Personne Situation
une si belle fille lieu temps manière
à la campagne

dans une maison

dans c’te baraque

la nuit seule

toute seule

 

 

Affect et cognition

LANGAGE, COGNITION ET CONSTRUCTION DES AFFECTS

Toutes les opérations de construction des affects impliquent indissociablement langage et cognition.

Selon certaines approches, l’émotion perturbe le fonctionnement cognitif:

just as an emotion affects body processes and the perceptual process, so too it affects the person’s memory, thinking, and imagination. The “tunnel vision” effect in perception has a parallel in the realm of cognition. The frightened person has difficulty considering the whole field and examining various alternatives. In anger, the person is inclined to have only angry thoughts. (Izard 1977, p. 10).

D’autres approches adoptent une vision plus positive du rôle de la cognition dans l’émotion. D’une part, pour déclencher de l’émotion, les événements extérieurs doivent être perçus: la première forme de cognition impliquée dans l’émotion est donc de l’ordre de la perception. La nature de l’émotion dépend ensuite de l’interprétation de l’événement et de son évaluation, conditionnées par l’histoire du sujet, de son système de représentations, de valeurs. C’est un point fondamental.

La définition précise de ce qu’il faut entendre par cognition et évaluation est en débat. Zajonc remarque que

appraisal and affect are often uncorrelated and disjoint […] If cognitive appraisal is a necessary determinant of affect, then changing appraisal should result in a change of affect. This is most frequently not so, and persuasion is one of the weakest methods of attitude change» (Zajonc 1984, p. 264).

La relation entre cognition psychologique et processus rationnels conscients reste à établir:

the cognitive activity in appraisal does not imply anything about deliberate reflection, rationality, or awareness … Zajonc, like many others, also seems to erroneously equate cognition with rationality» (Lazarus 1984, p. 252)

Cognition cannot be equated with rationality. The cognitive appraisals that shape our emotional reactions can distort reality as well as reflect it realistically (op. cit., p. 253).

Zajonc’s argument is only sensible if cognition is defined as conscious propositional thinking. All other cognition, such as perceptual categorization and nonconscious cognitive enrichment are, by his definition, non cognitive. (Leventhal 1984, p. 281).

*

On peut considérer que les opérations langagières, qui constituent la composante discursive du traitement des stimuli émotionnels, sont la trace d’opérations cognitives “plus profondes”, indépendantes du langage, ce qui oriente vers une vision du langage reflet, et, sinon à une négation, du moins à une minoration de l’autonomie de l’ordre du discours.
On peut également considérer que les opérations linguistiques provoquent des ébauches de processus cognitifs, avec les difficultés symétriques.

 

BONUS paura – emozione – passione – sentimento

Christian Plantin Paura, emozione, passione, sentimento :
La contagion émotionnelle
d’après le Dizionario Combinatorio Italned

Bonus

 

Bonus 1

 

(§2.1) D[paura]

Le tableau 1 est purement quantitatif. Il montre comment sont atteints les termes définis à partir d’un membre de la famille [paura]. Il se lit comme suit :
1e colonne : la famille [paura] est composée de 7 mots définisseurs (paura et dérivés).
2e colonne :
— 1e ligne: 69 mots sont définis à l’aide du mot paura
— 2e ligne : 2 termes sont définis à l’aide du mot impaurire, etc
La liste nette des termes impactés est donnée Bonus X

Tableau 1 : Mots impactés par la famille [paura]

famille [paura] nombre d’impacts impacts
paura 69 (voir Bonus 2)
impaurire 2 2 sinistramente — spaurire
impaurito 3 3 intimidito — spaurito — spaventato
spaurirE 1 1 intimidire
spaurito 0 0
pauroso 3  3 fifone — pavido — sepolcrale
paurosamente 0 0
Total 78 78

 

Bonus 2

D[paura] = Liste des 78 termes impactés par  [paura] [paura] = [paura, impaurire, impaurito, spaurire, spaurito, pauroso, paurosamente]

  1. accapponare
  2. acrofobia
  3. agorafobia
  4. allibire
  5. allibito
  6. ansia
  7. apprensione
  8. ardito
  9. balbettio
  10. batticuore
  11. brivido
  12. brutto
  13. claustrofobia
  14. delatore,
  15. delazione
  16. demofobia
  17. eliofobia
  18. eliofobo
  19. ematofobia
  20. emofobia
  21. eroico
  22. fifa
  23. fifone
  24. fobia
  25. horror
  26. impaurire
  27. impaurito
  28. impavido
  29. imperterrito
  30. impietrire
  31. incutere
  32. intimidire
  33. intimidito
  34. nomofobia
  35. omertà
  36. orco
  37. panico
  38. paura
  39. paurosamente
  40. pauroso
  41. pavido
  42. psicosi
  43. rabbrividire
  44. rimozione
  45. scappare
  46. scotofobia
  47. seminare
  48. sepolcrale
  49. sessuofobia
  50. sgomento
  51. sinistramente
  52. spauracchio
  53. spaurire
  54. spaurito
  55. spaventare,
  56. spaventato
  57. spaventevole
  58. spavento,
  59. spaventoso
  60. strizza
  61. superstizione
  62. tafofobia
  63. talassofobia
  64. tanatofobia
  65. temere
  66. termofobia
  67. terribile
  68. terrore
  69. terrorismo
  70. terrorizzare
  71. timoroso
  72. trasalire
  73. tremarella
  74. tremebondo
  75. tremendo,
  76. tremito,
  77. tremore
  78. zoofobia

 

 

Bonus 3

 

D[paura]= 384 (chiffre brut)

 

Tableau 2 : nombre de mots impactés par [paura] et les mots définisseurs des membres de cette famille.

 

La première colonne contient le nom de la famille considérée, suivi de ses membres.

La seconde colonne indique le nombre de mots impactés par cette famille.

 

Famille sémantico-lexicale [paura] Nombre d’impacts  bruts
[paura] : [paura, impaurire, spaurire, pauroso, paurosamente] 85
[ansia] : [ansia, ansioso, ansiosamente°] 43
[inquietudine] : [inquietudine, inquietare°, inquieto, inquietante°] 19
[turbare] : [turbamento — turbare — turbato] 72
[timore] : [timore, temere, intimorire, timoroso, timorato] 44
[preoccupare] : [preoccupare, preoccupato, preoccupazione] 45
[repulsione] : [repulsione — repulsivorepulsore] 16
[spaventare] : [spaventare — spaventapasseri — spaventato — spaventevole — spavento — spaventoso] 40
Total brut 364

 

Un certain nombre de mots, signalés par l’indice °, n’impactent aucun terme. Ils sont uniquement définis, jamais définisseurs.

 

Bonus 4

D[paura] = 284 (chiffres net)

Liste des termes impactés par
[paura] = [paura] [ansia] [inquietudine] [preoccupare] [repulsione] [spaventaretimore] [turbare] :

accapponare
acrofobia
affannare
affanno
affannoso
agghiacciante
agghiacciare
aggrottare
agitare
agitato
agitazion
agonia
agorafobia
allarmare
allarme
allarmista
allarmistico
allarmismo
allibire
allibito
allucinato
alterato
angoscia
angustia
ansia
ansiolitico
ansiosamente
ansioso
apprensione
apprensione
apprensiv
ardito
aspettazione
atterrire
azzardare
babau
balbettio
batticuore
bigottito,
brivido
bruttezza
brutto
calma
calmante
calmo
cardiopalmo
circospetto
circospezione
claustrofobia
colpo
commosso,
commozione
complesso
concitato,
concitazione
confondere,
confusione
confuso,
conturbare
riprendere
sacripante
sbalestrare
sbigottimento
sbigottire
sbilanciare
sbloccare
scacciacani
scandalizzare
scappare
scarricare
scompaginare
scompigliare
scomporre
sconvolgente,
sconvolgere,
sconvolgimento
sconvolto
scoraggiare
scosso
scotofobia
scottare
scrupulo
scuotere
seminare
senzadio
sepulcrale
serenamente
sessa
sessuofobia
sfidare
sgomentare
sgomento
sinistramente
smanioso
smarrimento
corrugamento
corrugare
crucciare
crucciato
cruccio??
delatore,
delazione
demofobia
disinibire
disinibizione
disordinare
disturbare
dubbio
eliofobia
eliofobo
ematofobia
emofobia
emozionare,
emozione
eroico
esagitare,
esagitato
fastidio
fermento
fifa
fifone
fobia
fobia
formalistico
fremere
gattomammone
gesummaria
grattacapo
horror
idrofobia
imbarazzare,
imbarazzo
impaurire
impaurito
impavido
impensierire
impensierito
imperterrito
imperturbabile
imperturbato
impietrire
impressionabile
impressionare,
inalberare
incutere
inquietante,
inquietare
inquieto
inquietudine
interdetto
intimidatorio
intimidazione
intimidire
intimidito
soggezione
sollievo
sordido
sottosopra,
spasimo
spasmodico
spauracchio
spaurire
spaurito
spaurito
spaventare
spaventare
spaventato
spaventato
spaventevole
spavento
spavento,
spaventoso
stralunare
stravolgere,
stravolto
strizza
superstizione
suspense
tafofobia
talassofobia
tema
temere
temibile
tempesta
tempestoso
tensione
termofobia
terribile
terrificante
terrore

 

intimorire
intorbidare
ipocondria
irrequieto
lanciare
malessere
malumore
melanconia
mestatore
minaccia
minacciare
nausea
nauseante
nauseare
nauseato
nomofobia
nosofobia
nube
omertà
orco
orrendo
orribile
orripilante
orrore
ossessionare
ossessione
palpitazione
panico
patema
patetico
paura
paurosamente
pauroso
paventare
paventare
pavido
pensiero
pensieroso
placido
preoccupante
preoccupare
preoccupare,
preoccupato
preoccupazione
psicosi
puzzola
rabbrividire
rabbuiare
raccapricciante
raccapricciare
raccapriccio
rasserenare
rassicurazione
repulsivo
ribrezzo
ributtare
rimescolamento
rimescolio,
rimozione
terrorismo
terrorizzare
teso
timore,
timoroso
tormentare
tormentoso
tormentato
tranquillamente
trasalire
traumatizzare,
traumatizzato
tremare
tremare
tremare
tremarella
tremebondo
tremendo
tremito,
tremore
tremore
trepidante
trepidare
trepidare,
trepidazione
tribolazione
turbamento
turbare
turbativo
turbato
turbolento¿
vergogna
vergognarsi
vomitare
zoofobia

 

 

 

Bonus 4

 

D[paura] = 284 (chiffres net)

Liste des termes impactés par
[paura] = [paura] [ansia] [inquietudine] [preoccupare] [repulsione] [spaventaretimore] [turbare] :

 

 


Bonus 5

D[emozione] =
Liste des termes impactés par  [emozione] 93, chiffre brut
92, chiffre net

Le mot emozione, au singulier, entre dans la définition de 43 termes :

 

accendere

acceso

balbettare

balbettio

batticuore

brivido

choc

ebbrezza

ebbro

elettrizzante

emoticon

emotivo

emozionale

emozionante

emozionare

emozionato

espressivo

fremito

fulminato

impallidire

impietrire

impressionare

lampo

moto

muto

ottenebrare

palpitazione

palpito

profondità

rapimento

rimescolio

riprendere

rotto

scioccare

scusa

sensazione

sussultare

sussulto

svenire

svenuto

svenimento

trasalire

tremito

 

 

— Le pluriel emozioni se trouve dans la définition de 30 termes :

 

anaffettività

blocco

compassato

condividere

contenere

controllare

controllo

corale

dissimulare

dominio

genuino

impassibile

lampo

lirico

marmoreo

momentaneo

palpitante

palpitare

pathos

poesia

ritegno

scacciare

scaricare

scena

soffocare

stilistica

suggestivo

trattenere

venire

vibrazione

 

— Les autres termes de la famille [emozione] entrent dans la définition de 20 termes :

 

ansia

caldo

emozionabile

psicolabile

calore

demotivare

distacco

distante

espressione

immedesimarsi

intellettualismo

iperemotivo

paura

psichedelico

cardiopalmo

sensibile

burrasca

emo

emotivo

scioccante

 

 

Un seul doublon, lampo

 

Bonus 6


D[passione] =
Liste des termes impactés par  [passione]


[passione] = [appassionare — appassionato — passionale  — passionario — passionalità]


Chiffre net = 114

— Le mot passione, au singulier, entre dans la définition de 54 termes :

 

abbandonare

abbandono

accalorarsi

accanito

accecamento

accendere

adorare

amare

amore

amatore

appassionare

appassionato

ardore

baccante

bibliomania

contagiare

cotta

cultore

dedizione

demone

dilettante

emozionante

erotico

febbre

fervore

fiamma

filodrammatico

freddo

fremere

fremito

fremebondo

frenesia

fuoco

impazzire

incendere

incendio –

inestinguibile

infatuazione

infiammare

infiammabile

infiammato

invasato

investire

investimento –

laborioso

macerare

melomane

passionale

passionario

passione

rovente

scalmanato –

struggere

tifo

 

 

— Le pluriel passioni se trouve dans la définition de 31 termes :

 

agitare

assalire

atarassia

attizzare

burrascoso

caldo

catarsi

consumare

demagogia

divampare

dominare

eccitare

epicureismo

fervente

fomentare

frenare

incendiario

incontinente

incontinenza

incontrollabile

melodramma

nutrire

passionario

per

risvegliare

sbollire –

smorzare

spassionato –

tempesta

vibrazione

vinto

 

 

— Les autres termes de la famille [emozione] entrent dans la définition de 29 termes, l’apport essentiel venant de appassionato :

 

coinvolgere

riscaldare

amante

ardente

bibliofilo

bollente

cinefilo

dilettante

ditirambico

emo

fanatico

fotoamatore

geek

intrippato

metallaro

modellista

nerd

rockettaro

sfegatato

skater

sviscerato

videogiocatore

bocciofilo

discofilo

foodie

musicomane

fanzina

passionalità

perdutamente

 

 

Remarques

Passione entre dans la définition des mots de sa famille morpho-lexicale :

appassionare : “passionner”

appassionato : “passionné”

passionale  :  “passionnel”

passionario, a : « che è facilmente soggetto alle passioni »

Passione apparaît sous passione ; il s’agit de la passion du Christ. Passionario_2 renvoie à ce sens religieux : “passionario : « rel. libro liturgico che comprende brani evangelici relativi alla passione »

Aucun mot n’entre dans la série sg et dans la série pl. passione / i. Fervore  et incendere  se distribuent dans les deux séries

série passione : fervore ; incendere ; incendio

série passioni : fervente ; incendiario

 

Bonus 7

 

D[sentimento] = 324, chiffre net.

 

— Le mot sentimento, au singulier, entre dans la définition de 125 termes :

 

 

abbandonare

abbandono

accendere

acceso

adirato

adorare

affetto

affezione

affezionato

allegria

amarezza,

amaro

antipatriottico

assaporare

attestazione

atto

avversione

blocco

bruttezza

calma

cameratismo

cerebrale

cinico

collera

colmare

colmo

commiserare

commozione

commiserazione

commuovere

commozione

compiangere

consumare

contrizione

coro

corruccio

covare

cullare

desolante

destare

devozione

disagio

dispiacere

divorare

dovere

esclamazione

esecrazione

esplosione

evocare

evocazione

fiaccola

fiamma

fiammata

fratellanza

fraternità

gelosia

gongolare

gongolante

gradimento

gratitudine

incarnazione

incutere

indignazione

inimicizia

innamorato

intenerire

intenerimento

invadere

invasato

invidia

irreligioso

ispirato

lievito

meraviglia

mestizia

mettere

misericordia

morboso

moto

muovere

nostalgia

obbligare

odio

ossequio

ostilità

partecipe

passione

patriottismo

perdonare

pio

platonico

prepotente

professare

professione ??

profondo

protestare

protesta

raccapriccio

raffreddamento

rancore

ribollire

riconoscenza

rifulgere

rincrescimento

risatina

risentimento

risolino

rivalità

romanticismo

senso

sentimentale

sentito

sentitamente

serenità

serietà

simpatia

simpatico

solidarietà

sprazzo

tenace

tenero

tiepido

timore

veleno

venerazione

 

 

Le pluriel sentimenti se trouve dans la définition de 199 termes :

 

 

accendere

afflosciare

albergare

amare

ardere

assalire

bruciare

comprimere

concepire

corrispondere

covare

divorare

entrare

fingere

forte

inalterabile

incomunicabile

incontenibile

infiltrare

dichiarare

espressivo

dimostrare

portare

prendere

professare

quietare

rabbioso

risvegliare

scatenare

schiacciare

seminare

senso

sentimentalmente

serbare

smanioso

solidarietà

insano

insinuare

invasare

invincibile

lasciare

mettere

moderare

nutrire

offuscare

offendere

offesa

offeso

pervadere

subentrare

svanire

tenace

tiranno

svelenire

abbasso

accordo

affratellare

agrafia

allegro

allibire

allibito

allignare

animo

annidare

antropomorfismo

ardore

attirare

attizzare

bloccare

calore

calpestare

caro

cerebralismo

cogliere

coltivare

commuovere

comunicare

comunicativa

confidente

conflitto

connaturarsi

consenso

consonanza

consumare

contenere

corale

corrispondenza

corrisposto

corrodere

delicatezza

delicato

delirio

denotare

destare

dimostrazione

dipingere

discordia

dissimulare

dissimulazione

distruggere

durare

duraturo

eccitare

elevato

elocuzione

enigma

espansività

espressionismo

esprimere

esternare

fermare

fervente

fervido

fomentare

furia[impeto]

genuino

ignobile

impassibile

impenetrabile

incontrollabile

ineffabile

infondere

inondare

instabile

intaccare

intensamente

intensità

intenso

interessare

interiorità

intrico

ipocrisia

irradiare

irrazionale

irrefrenabile

ispirare

lirico

magnanimo

materializzare

materializzazione

melodramma

melodrammatico

nero

occhiata

odiare

omoaffettività

omoaffettiv

ostentare

ostentazione

parlare

partecipare

partecipazione

pathos

per

piccineria

profondere

prorompere

raggiare

rappresentare

rattizzare

repressione

rimozione

riporre

ritegno

romantico

roso

santerello

sbottonare

scacciare

schiudere

scompenso

scoppio

scoprire

sentimentale

sfogare

sfogo

simulare

simulazione

snaturato

sollevare

spassionato

spegnere

sprizzo

struggere

tempesta

tempestoso

teneramente

tenerezza

tenerume

trasferire

trasfondere

trasparire

trattenere

tumulto

umanità

umanitario

vampata

vergognarsi

vibrante

 

 

 

Bonus 8

 

Emozione, passione, sentimento :
le cœur de liste

 

 

abbandonare (2) : « (V PR ES prep. a fig. cedere a un sentimento, alla passione o allaltrui violenza; lasciarsi andare » ; “s’abandonner” — abbandono (2) : “abandon”

acceso (2) :  « fig. {di persona} alterata nellespressione per un particolare sentimento o emozione » ; “animé” accendere (2) : « fig. {di sentimenti} cominciare a provare un certo tipo di sentimento nei confronti di q.no o q.sa » ; “allumer, exciter”

adorare (2) : « 1. rel. {divinità} manifestare verso la divinità o verso le cose sacre il proprio sentimento di venerazione, con riti o preghiere. 2. {avere grande passione per q.sa} avere entusiasmo, predilezione per q.sa » ; “adorer”

amare (2) : « {nutrire sentimenti di affetto} avere una speciale predilezione, passione per q.no o q.sa » ; “aimer” — amore : “amour” — amante : amant — innamorato : “amoureux”.

ardore (2) : « fig. intensità, di affetti, sentimenti; passione intensa » ; “ardeur” — ardere : “brûler” — ardente : “brûlant”

assalire (2) : « fig. {di passioni} di sentimenti, impadronirsi dellanimo » ; “attaquer”

attizzare (2) : « fig. {suscitare} provocare, accrescere, spec. passioni, sentimenti ecc. » ; “attiser”

bloccare : « psic. inibire, impedire la libera manifestazione di pensieri o sentimenti “bloquer” ; blocco (2), « psic.arresto improvviso del pensiero o delle emozioni, che impedisce di pensare, ricordare o esternare un sentimento » ; “blocage”

burrasca {sconvolgimento} dellordine sociale, politico o dellequilibrio emozionale » : “bourrasque” — burrascoso : « {di vita, vicende} segnato da disavventure e difficoltà, da eventi sconvolgenti; turbolento, passioni » ; “orageux”

calore : « {fervore} espressione intensa e a volte eccessiva di sentimenti, entusiasmo, intensa partecipazione emotiva » ; “chaleur” — caldo : « {focoso, impetuoso, emotivo} detto di carattere che si lascia trascinare facilmente dalle passioni » ; “chaud, chaleureux” — accalorarsi : “s’échauffer”

consumare (3) : « {struggere} detto di passioni, sentimenti, portare a consunzione »” ; “consommer ; consumer”

contenere (2) : « {di emozioni} trattenere, frenare ; « {controllarsi} reprimere sentimenti o stati danimo estremi, moderarsi » ; “(se) contenir”

corale (2) : “unanime ; « {unanime} che esprime sentimenti, opinioni, emozioni comuni a tutti gli interessati; collettivo » — coro : « {espressione simultanea} proveniente da più persone, dello stesso sentimento, volontà o decisione » ; “choeur”

dissimulare  (2) : « non far trapelare sentimenti, emozioni o opinioni, nasconderli, non farli apparire allesterno » ; “dissimuler” — dissimulazione : “dissimulation”

dominare : « controllarsi, tenere a freno le proprie passioni » ; “dominer” — dominio :  « fig. capacità di controllare le proprie emozioni, padronanza » ; “maîtrise”

eccitare (2) : « {di sentimenti} di passioni, facoltà psichiche, svegliarsi entrando in stato di maggior tensione » ; “exciter”

emo (2) : « mus. gerg. appassionato del genere emo, soprattutto di giovane età e che predilige un vestiario di colore nero, attenzione alla capigliatura e al make up e che privilegia linteriorità e la sfera emozionale »

emozionante (2) « che suscita emozione, passione, eccitazione » ; “émouvant, palpitant” — emozionare : “émouvoir, passionner” (R) — emozionato : “ému” — emozionale : “émotionnel”

espressivo (2) : « {che esprime emozione} sentimenti, pensieri, affetti, stati danimo » ; “expressif” — espressione : “expression” — exprimere : “exprimer”

fervente (2) : « fig. {bruciante} pieno di ardore, detto di sentimenti, passioni » ; “fervent” — fervore : “ardeur, ferveur” — fervido : “fervent, chaleureux” (R)

fiamma  (2) : fig. lett. {ardore, passione} sentimento ardente » ; fiammata, “flambée”

fomentare (2) : « incrementare, stimolare, in riferimento a sentimenti o passioni negativi, odi o rivolte » ; “fomenter”

fremito  (2) : « lett. tremito, brivido dovuto ad unemozione forte o ad una passione violenta » ; “frémissement” — fremere : “frémir”

genuino  (2) : « {spontaneo} sincero, schietto, non artefatto, detto di sentimenti, emozioni » “spontané, naturel, sincère” (R)

impassibile  (2) : « {insensibile} che si mostra indifferente, che non lascia trapelare sentimenti o emozioni » ; “impassible”

incontrollabile (2) : {non controllabile} che non si può controllare, frenare, inarrestabile, irrefrenabile, detto spec. di passioni, istinti, sentimenti » ; “incontrôlable”

invasato (2) : « prep. da che è dominato da un sentimento, una passione, esaltato, ossessionato; anche, posseduto da una forza soprannaturale » ; “possédé”  — invasare : « (raro) {di sentimenti} in riferimento a sensazioni violente, pervadere interamente lanimo, usato spec. nella forma passiva » ; “posséder”

lirico (2) : « {di poesia} che esprime in modo immediato impressioni soggettive, sentimenti e emozioni » ; “lyrique”

melodramma (2) : « fig. scena esagerata in cui vengono espressi in modi teatrali sentimenti, passioni ecc. » ; “mélodramme” — melodrammatico : “mélodrammatique”

moto (2) : « lett. {emozione} sentimento, impulso irrazionale, incontrollato. » ; “mouvement”

nutrire (2) : « {sentimenti} passioni ecc., provare » ; “nourrir”

profondità : « {intensità} di unemozione » ; “profondeur” ; profondo « {intenso} proprio di un sentimento » ; “profond”         

risvegliare « V PR fig. {di sentimenti, ricordi} riaccendersi, svegliarsi » ; « V TR  fig. {passioni, ricordi} riaccendere, richiamare, svegliare, scuotere, provocare un forte effetto in q.no », “réveiller”

ritegno (2) : « {moderazione} controllo imposto ai propri sentimenti, istinti, alle proprie emozioni” » ; “retenue”

scacciare (2) : “chasser ; {allontanare} far dileguare, rif. a sentimenti, emozioni, ricordi, spec. negativi »

sfogare : sfogarsi, se défouler ; {manifestare apertamente} stati danimo, sentimenti ecc., che normalmente vengono repressi »” — sfogo “dare fogo a, donner libre cours à” (R) — sfegatato « appassionato, sviscerato, incallito, accanito » ; “enragé”

spassionato : « obiettivo, imparziale e sereno, non influenzato da fattori personali, sentimenti, passioni e simili » ; “dépassionné” — passione : “passion”, etc.

struggere (2) : « consumare lentamente, tormentare, far soffrire, detto di sentimenti, sensazioni ecc.” ; «prep. di, da consumarsi lentamente, tormentarsi, logorarsi di passione, desiderio ecc. » ; “(se) consumer”

tempesta (2) : « {gran turbamento} violento contrasto di sentimenti e passioni, sconvolgimento; anche, manifestazione violenta, spec. di rimprovero, sfuriata » ; “tempête, grêle (R)” — tempestoso : “orageux”

trattenere (2) : « di sentimenti, emozioni, reazioni: bloccare »” ; “retenir”

vibrazione (2) : « fig.fremito causato da emozioni e passioni » ; “vibration” — vibrante : « vibrant”

 

 

 

 

 

 

 

Bonus 9

 

“Basic emotions” du psychologue et emozioni

 

Le tableau 3 reprend cette liste de quatorze émotions de base, dans sa première colonne, par ordre alphabétique.

La seconde colonne propose les traductions italiennes des mots anglais, d’après le dictionnaire WordReference ; nous avons ajouté collera comme correspondant de « anger, fury, violence ».

La troisième colonne recherche si les termes de la deuxième colonne sont atteignables à partir de emozione/i, passione/i, sentimento/i. Autrement dit, on regarde si les traductions des termes désignant les émotions de base sont lexicalement attachés à  emozione/i, passione/i, sentimento/i.

Le ‘<’ se lit : “est défini comme —”. 0 note que le mot n’est atteint par aucun des trois termes fondamentaux.

 

Tableau

 

Liste étendue

d’Eckman

Traduction italienne Accessibilité

à partir de

amusement intrattenimento — divertimento 0 — 0
anger rabbia
irritazione
collera
rabbioso < sentimenti
0
collera < sentimento
contempt disprezzo — spregio — sprezzo

disdegno — oltragio

0 — 0 — 0

0 — 0

contentment contentezza — appagamento 0 — 0
disgust disgusto — ripugnanza 0 — 0
enjoyment piacere — godimento
appagamento — svago
dispiacere < sentimento
0 — 0 — 0
embarrassment imbarazzo

disagio

0

disagio < sentimento

excitement eccitazione

agitazione
frenesia

eccitare < passioni
eccitare < sentimenti

agitare < passioni
frenesia < passione

fear paura
terrore — fifa — strizza
paura < emozione
0 — 0 — 0
pride in achievement, fierezza — orgoglio 0 — 0
relief sollievo — conforto 0 — 0
sadness tristezza — sconforto 0 — 0
satisfaction appagamento —soddisfazione 0 — 0
sensory pleasure piacere
gioia — soddisfazione / dei sensi
dispiacere < sentimento
0 — 0
shame vergogna vergognarsi < sentimenti

 

Émotions latines: les Tusculanes

adflictatio action de frapper ; malheur, tourment
1. Action de frapper, d’infliger – affliction, malheur – tourment

aegritudoIndisposition, malaise ; chagrin
1. Indisposition, malaise physique
2. Malaise moral, chagrin (Tusc. 3, 23; 4, 11; 4, 14)

aemulatioémulation ; rivalité ; jalousie
émulation [en bonne et mauvaise part] 1. désir de rivaliser, d’égaler
2. rivalité, jalousie

ærumnatribulation
Peines, tribulations, misères, épreuves
Tusc. 4, 18 : aerumna est une forme de tristesse où entre l’idée de peiner : Herculis ærumnæ

angorOppression ; Tourment, angoisse
1 … Oppression
2 Tourment, angoisse
… de même qu’il y a une différence entre anxietas [inquiétude permanente] et angor [tourment passager] Pl. angores, amertumes, chagrins, tourments

conturbatio1 trouble, affolement 2 malaise
conturbationes oculi, éblouissement
conturbatio mentis, dérangement de l’esprit

delectatio1 plaisir, amusement ; source de plaisir ;
3 séduire, débaucher

desperatiodésespoir
desperationem alicui alicujus rei adferre
: ôter à qqn l’espoir de qqchose

ad desperationem adductus ou redactus : réduit au désespoir
[fig] audace qui naît du désespoir

desiderium — désir, besoin
1. désir [de qq chose qu’on a eu, connu et qui fait défaut] … desiderio confici, être tourmenté par le regret
… valete, mea desideria, adieu chers objets de mes regrets …
2. besoin

discordiadiscorde, agitation
discorde, désaccord, désunion, mésintelligence
discordia ponti, agitation des flots
discordia mentis, état discordant des pensées, fluctuations de l’esprit

dolor1 douleur physique — 2 douleur morale, peine, tourment, chagrin
3 sujet de douleur
4 [rhét] a) émotion, faculté de pathétique
naturalis quidam dolor = une sorte de sensibilité naturelle
b) expression passionnée, pathétique ; éloquence pathétique
detrahere actionis dolorem : enlever le pathétique de la plaidoirie

exanimatio — suffocation ; saisissement, épouvante

excandescentiaaction de prendre feu, de s’emporter ; s’irriter

formidocrainte, peur, effroi, terreur
ce qui inspire l’effroi, épouvantail … corde garnie de plumes de couleur tendue devant les animaux pour les rabattre au filet.

indigentia — le besoin ; besoin insatiable, exigence

inimicitia — 1 inimitié, haine
2 (au pl) inimicitias subire, suscipere, affronter, encourir la haine.

invididia 1 malveillance, antipathie, hostilité, haine
2 jalousie, envie

ira1 colère, couroux 2 motif de colère

jactatio1 action de jeter, balloter de-ci de-là … mouvement violent et fréquent
2 ostentation, vantardise, étalage, vanité
jactator — celui qui se vante, qui fait étalage de

laetitia — 1 allégresse, joie débordante
2 beauté, charme, grâce

lamentatio — lamentation, gémissement

luctus — 1 douleur, chagrin … [à l’occasion de la mort]
2 signes extérieurs de la douleur
Luctus, dieu de la douleur

libido — envie, désir
2 désir effréné, fantaisie, caprice
3 sensualité, débauche,

maeror— tristesse, affliction profonde (avec manifestation extérieure)

malevolentia — malveillance, jalousie, haine

misericordia— compassion, pitié

metus1 crainte, inquiétude, anxiété
2 crainte religieuse, effroi religieux

molestia — chose qui est à charge 1 peine, chagrin, inquiétude, embarras, gêne, inconvénient

odiumhaine, aversion (contre qqn, qqch…)

obtrectatio— dénigrement, jalousie

pavor1 émotion qui trouble, qui saisit, qui peut faire perdre le sang froid
2 (surtout) effroi, épouvante, crainte … qui fait perdre à la raison son équilibre

pigritia —  paresse ; loisir, repos honorable

pudor — sentiment de pudeur, de honte, de réserve, de retenue, de timidité
2 sentiment moral, moralité, honneur
3 honneur, point d’honneur
5 honte, déshonneur
pudori esse alicui être un objet de honte
pro pudor ! ô honte !

sollicitudo — inquiétude, sollicitude, souci

terrorterreur, effroi, épouvante
2 objet qui inspire —

timor crainte, appréhension, effroi
2 a) crainte religieuse b) objet qui inspire la crainte c) objet pour qui l’on craint


Les émotions dans la rhétorique latine

In the Tusculan disputations, Cicero considers four “capital” emotions, grief, joy, fear, lust and their derived species:

Grief is attended with enviousness […] emulation, detraction [i.e. jealousy], pity, vexation, mourning, tribulation, sorrow, lamentation, solicitude, disquiet of mind, pain, despair, and many other similar feelings […].
Under fear are comprehended sloth, shame, terror, cowardice, dread, fainting, confusion, alarm, astonishment.
In pleasure they [the Stoics] comprehend malevolence — that is, pleased at another’s misfortune —delight, boastfulness, and the like.
To lust they associate anger, fury, hatred, enmity, discord, wants, regret, desire, and other feelings of that kind.

Cicero Tusculanae disputationes, 36 emotions

aegritudogrief
1.
Indisposition, malaise physique
2. Malaise moral, chagrin (Tusc. 3, 23; 4, 11; 4, 14)

invidia — envy —

aemulatioemulation —
émulation [en bonne et mauvaise part] 1. désir de rivaliser, d’égaler
2. rivalité, jalousie

obtrectatio — detraction

misericordia — pity

angor vexation
1. …
Oppression
2. Tourment, angoisse
… de même qu’il y a une différence entre anxietas [inquiétude permanente] et angor [tourment passager] Pl. angores, amertumes, chagrins, tourments

luctus — mourning

maereor — sadness

ærumnatribulation
Peines, tribulations, misères, épreuves
Tusc. 4, 18 : aerumna est une forme de tristesse où entre l’idée de peiner : Herculis ærumnæ

dolor — sorrowpeiner

lamentatio — lamentation

sollicitudo — solicitude

molestia — disquiet of mind

adflictatiopain
1. Action de frapper, d’infliger – affliction, malheur – tourment

desperatio — despair

metus — fear

pigritia — sloth

pudor — shame

terror — terror

timor — cowardice

pavor — fainting

examinatio — confusion

conturbatio — atonishment

formido,

laetitia — voluptas, pleasure

malivolentia — malevolence

delectatio — delight

iactatio — boastfulness

libido — lust

ira — anger

excandescentia — fury

odium — hatred

inimicitia — enmity

discordiadiscord
discorde, désaccord, désunion, mésintelligence
discordia ponti, agitation des flots
discordia mentis, état discordant des pensées, fluctuations de l’esprit

indigentia — wants

desideriumdesire
1. désir [de qq chose qu’on a eu, connu et qui fait défaut] … desiderio confici, être tourmenté par le regret
… valete, mea desideria, adieu chers objets de mes regrets …
2. besoin

English terms from Tusculan Disputations. Trans. by C. D. Yonge. New York, Harper & Brother, 1877.


voluptas, ??

 

despicatio — mépris, dédain => pas dans Tusc.

 

Liste Galati – Sini (2000)

Termes d'émotion : liste Galati & Sini, 2000   

Galati, D., Sini B. (2000): «Les structures sémantiques du lexique français des émotions». In Plantin, Chr., Doury, M., Traverso, V. (éds), 2000. Lyon, PUL 75-87.

abasourdissement abattement accablement admiration
affliction affolement affres agacement
agitation ahurissement aise alarme
allégresse amusement anéantissement angoisse
anxiété apaisement appréhension arrachement
attendrissement autosatisfaction aversion béatitude
bien-être bonheur cafard calme
chagrin chiffonnement colère consolation
consternation contentement contrariété courroux
crainte crève-coeur déception déchaînement
déchirement déconvenue découragement dédain
dégoût délectation délire démoralisation
dépit déplaisir dépression désappointement
désarroi désenchantement désespoir désolation
détente détresse douleur ébahissement
éblouissement écœurement effarement effondrement
effroi égarement emballement embarras
émerveillement enchantement énervement engouement
ennui enthousiasme épatement épouvante
étonnement euphorie exaltation exaspération
excitation extase exultation frayeur
frustration fureur furie gaieté
gène griserie hargne hébétement
hilarité horreur humiliation indignation
inquiétude insatisfaction irritation ivresse
joie jubilation langueur lassitude
liesse malaise mécontentement mélancolie
mépris nervosité oppression paix
panique peine peur plaisir
prostration quiétude rage ravissement
réjouissance répulsion satisfaction sérénité
souffrance soulagement spleen stupéfaction
stupeur surexcitation surprise tension
terreur tourment trac tranquillité
transe tremblement triomphe tristesse
trouble vague à l’âme vertige