Publications

Articles dans une revue:

Aurélie Bourdais. Outils d’aide à la traduction : pratiques numériques ordinaires en contexte scolaire. LIDIL (63), 2021. 10.4000/lidil.8819

Aurélie Bourdais, Nicolas Guichon. Représentations et usages du traducteur en ligne par les lycéens. ALSIC – Apprentissage des Langues et Systèmes d’Information et de Communication (23), 2020. 10.4000/alsic.4533

Actes de colloque:

Aurélie Bourdais. Usage des traducteurs en ligne et enjeux affectifs de l’apprentissage de l’anglais en lycée. SHS Web of Conferences, EDP Sciences, 2020, 81, ⟨10.1051/shsconf/20208102002⟩.

Communications lors de journées d’étude:

Aurélie Bourdais. Traducteurs en ligne et apprentissage de l’anglais: observation et analyse de pratiques lycéennes. Traduction & Qualité 2022: Comment enseigner (avec) la traduction automatique?, 28 janvier 2022, en ligne.

Communications lors de colloques:

Aurélie Bourdais. Interactions entre pairs autour de traducteurs en ligne :
enjeux d’autonomisation et questions méthodologiques. Colloque RANACLES « Interactions et apprentissages dans les centres de (ressources en) langues », novembre 2019, Aix-en-Provence, France.

Aurélie Bourdais. Usage des traducteurs en ligne et confiance en soi: analyse des émotions des apprenants à travers l’observation de traces du processus cognitif. Colloque ICODOC « Emotion, empathie, affectivité », octobre 2019, Lyon, France.

Aurélie Bourdais. Traducteurs en ligne et triangle pédagogique : enseignement-apprentissage de l’anglais en lycée. Journées Doctorales « Inter’ Ex’ ICAR », mai 2019, Lyon, France.

Autres:

Aurélie Bourdais. Google or not Google: quand les traducteurs s’en mêlent. Les Tea Time de l’ARDAA, atelier en ligne, 24 mars 2021.https://ardaa.hypotheses.org/843

Aurélie Bourdais. Quelle place en classe pour les traducteurs en ligne ? Entretien avec François Jarraud. Le Café Pédagogique, 8 octobre 2020. http://www.cafepedagogique.net/lexpresso/Pages/2020/10/08102020Article637377387076140619.aspx